В зарубежной литературе по производственному планированию очень часто можно встретить термины, которые в литературе на русском языке не имеют какого-то конкретного названия или трактуются не точно (например, в русскоязычной литературе термину Lot-for-lot где-то дается определение как "партия для партии", "партия к партии", "точный размер партии" и пр.- но при этом непонятно как будет правильно. Это затрудняет работу с русскоязычной литературой по управлению предприятием в случае если нужно уточнить информацию, из-за сильного разброса в использовании терминологии. Проблему усложняет еще и то, что во многих российских книгах терминология подается без английского эквивалента, что усложняет понимание что есть что.
Очень часто в зарубежной литературе встречаются термины:
planned order releases
planned order receipts
time buckets
Также среди методов определения размера партии можно встретить:
Lot-for-lot
fixed order period
Time Phasing
wagner within property
Part period balancing
Есть необходимость читать зарубежную литературу, охватывающую данную терминологию, но при этом сверяться с литературой на русском языке. Существует ли литература на русском языке, которая на понятном виде дает определения для описанных выше терминов?
Добро пожаловать в Сообщество производственных менеджеров
Добро пожаловать в Сообщество производственных менеджеров, промышленный форум номер один в России и СНГ. Регистрация открыта для всех, поэтому зарегистрируйтесь и принимайте участие в дискуссиях прямо сейчас! Вход Регистрация |
0
Англоязычная терминология по производственному планированию
Автор: Сергей Михалев, Aug 06 2017 09:56 PM
1 сообщений в этой теме
#1
Отправлено 06 August 2017 - 09:56 PM
#2
Отправлено 25 October 2017 - 04:00 PM
добрый день. специализированного словаря по указанной Вами терминологии мне лично не встречалось.
Моя практка работы с англоязычной специализированой литературой по вопросам эффективности производства показывает, что перевод подобных терминов зачастую невозможен вне контекста...
Моя практка работы с англоязычной специализированой литературой по вопросам эффективности производства показывает, что перевод подобных терминов зачастую невозможен вне контекста...
2 человек читают эту тему
0 пользователей, 2 гостей, 0 скрытых пользователей